2015 09 27 Шведский журналист пишет книгу о русских в странах Балтии
18 сентября нашу редакцию посетил гость из Швеции Калле Книйвиля, который собирает материал для своей новой книги, рабочее название которой – "Внуки Советского Союза". Калле Книйвиля – финн по происхождению, но живет в Швеции, где работает в большой региональной газете в городе Мальмё, что расположен на юге Швеции. Он отлично говорит по-русски, поскольку в конце 80-х годов проходил стажировку в Ленинградском университете, а в 1991-1992-х годах работал в Москве корреспондентом финской газеты, поэтому "русская" тематика ему близка, да и материал, учитывая блестящее знание языка, ему собирать легко. По натуре он очень живой и общительный человек, не "зашоренный" идеологией, а получающий свое представление о происходящих в мире процессах из бесед с людьми самых различных слоев общества. Ранее уже вышли в свет две его книги – "Люди Путина" и "Крым – наш". Обе они изданы на шведском и финском языках, а также на эсперанто. Книга "Люди Путина" была признана в Финляндии лучшим произведением в разделе нехудожественной литературы. После выхода этой книги финны даже выделили Калле стипендию для написания его новой книги - "Крым – наш". "Я встречался с разными людьми – и в России, и в Крыму. Теперь я езжу по странам Балтии и тоже разговариваю с русскоязычными людьми. Мне интересны их судьбы, причины, по которым они оказались здесь. В 90-х годах считалось, что русские в странах Балтии – это проблема. Потом, когда увидели, что это не проблема, забыли про них. Как будто это просто какая-то серая масса. Теперь эта тема – русскоязычные в Балтии – снова становится актуальной в связи с событиями на Украине. Но мне как-то не нравится, когда о людях говорят, как о какой-то серой массе: или они проблема, или их вообще как бы не существует. Поэтому я хотел рассказать о людях, которые говорят на русском языке в странах Балтии. Показать, что это – очень разные люди, ведь вообще все люди разные. Поэтому я постарался найти самых различных людей, просил их рассказать свои истории. В Нарве, где практически все приезжие, у которых есть родственники в России, я говорил со многими, некоторые рассказывали, что уехали из России после войны, потому что там была очень трудная жизнь. В Даугавпилсе, где тоже много русских, - другая ситуация, там русские люди живут испокон веков, имеют свои корни. А здесь совсем другая картина: люди в ваш город приехали со всего Советского Союза. У всех свои самые различные истории", - сказал К. Книйвиля. На вопрос о впечатлении о Висагинасе гость сказал, что ему было очень интересно посетить Игналинскую атомную станцию. "Думаю о том, чтобы начать книгу с того, что во времена Союза появился этот город, люди приехали сюда со всех концов, чтобы построить ИАЭС. А теперь, когда Литва вошла в Евросоюз, многие люди, наоборот, уезжают из Висагинаса. Это очень символичная сравнительная картина". Калле рассказал, что он беседовал со многими висагинцами: "С некоторыми беседовал коротко, у других брал большие интервью. Очень интересны истории их жизни, и я даже не хотел выбрать какую-то одну из них, хочется написать о многом". - Как, на ваш взгляд, живут русские в странах Балтии? - Очень по-разному, как и вообще живут люди. Но, конечно, можно заметить, что старшее поколение, особенно в тех странах, где не было предоставлено гражданство, имеют проблемы, которых нет в Литве, где люди автоматически получили гражданство. Это было мудрое решение. Надеемся, что если книга Калле Книйвиля выйдет в свет на эсперанто, наши эсперантисты Елена и Эдуард Пищикасы расскажут нам ее содержание. Инна НЕГОДА
|